Nossos
artigos
![](/wp-content/uploads/2023/10/underline_title.png)
![](https://admtrad.com.br/wp-content/uploads/2020/06/blogjunho.jpg)
Tradutor tem que ser nativo?
É muito frequente encontrarmos em materiais de divulgação de empresas de tradução que algumas trabalham exclusivamente com “profissionais nativos”. Isso normalmente é citado como uma
![](https://admtrad.com.br/wp-content/uploads/2020/05/blog3.jpg)
Como saber se o tradutor é de fato juramentado?
Para saber se um tradutor é de fato um tradutor juramentado reconhecido no Brasil, basta consultar seu nome na relação de tradutores públicos (juramentados) da
![](https://admtrad.com.br/wp-content/uploads/2020/05/blogmaio9-1.jpg)
A Tradução Juramentada confirma a origem ou autenticidade de um documento original?
O fato de haver uma Tradução Juramentada de um determinado documento não é garantia, por si só, de esse documento seja verdadeiro ou autêntico. Se um
![](https://admtrad.com.br/wp-content/uploads/2020/05/ADM-MAIO02.jpg)
A Tradução Juramentada brasileira é válida em qualquer país?
A tradução juramentada no Brasil é regulamentada pelo Decreto 13.609/1943. Obviamente, como é regida por legislação brasileira, a tradução juramentada tem aplicabilidade restrita ao território brasileiro. Não
![](https://admtrad.com.br/wp-content/uploads/2020/04/ADM-BLOG9.jpg)
A qualidade da tradução juramentada é melhor que da tradução livre?
A tradução juramentada terá a qualidade melhor que a tradução livre na exata medida em que um tradutor for mais competente que o outro. O
![ADM Traduções 20 Anos](https://admtrad.com.br/wp-content/uploads/2020/06/POST-20-ANOS-I-BLOG-PG2.jpg)
ADM 20 anos com você!
Prezados clientes, amigos e colaboradores Completamos ontem, 21 de junho, 20 anos em atividade! Por ser um momento muito importante em nossa trajetória, faço questão